Água (parte 2)

Quero crescer, sair de mim,
para te alcançar, sem pudor,
esquecer que pode haver um fim
e pintar o mundo com toda a tua cor.
Quero-te regar, minha flor.
Ver-te florescer no meu jardim,
desabrochar com vigor,
por entre o perfume do jasmim,
a revelar todo o teu esplendor.
Quero-te regar, minha flor.
Acariciar as tuas pétalas de cetim,
expor-te ao toque do meu calor,
ser o teu sol, a tua luz, porque sim
e porque és o meu amor.
5 Comments:
stumbled here by accident. Do not understand the language but the photographs and illustrations are beautiful. I am sure the content is too!
Não deixes, nunca, de regar...aquilo que para ti é importante...porque no futuro podemos olhar para trás e...
... e sorrir...?
One possible translation:
Water (part 2)
I want to pour some water on you, my flower.
I want to grow, leave myself,
to reach you, without embarrassment,
forget that there might be an end
and paint the world with your color.
I want to pour some water on you, my flower.
See you bloom in my garden,
flowering with force,
among the perfume of jasmine,
disclosing all your splendour.
I want to pour some water on you, my flower.
Caress your petals of satin,
expose you to my touch, my heat,
be your sun, your light, just because
and because you are my lover.
A rosa
Todo corpo de mulher
esconde um manancial de desejos
que brota num vale
quente úmido e macio
de onde jorram vorazes e inteiros
fluidos mágicos elétricos perfeitos
que arrepiam os pêlos por onde o tato caminha
E toda a beleza feminina
estendida entre lençóis e colchão
deve ser captada sentida e transformada
para muito além da visão...
Amantes lembrem-se então
toda mulher traz no seu íntimo
um maravilhoso e enigmático segredo:
um vale quente úmido e macio
onde uma cálida rosa carnívora
vive ávida por desabrochar
no calor de um vulcão prestes a explodir...
Gonçalo, me mudei para os seus sonhos...
Amarilys
Enviar um comentário
<< Home